How fortunate the man with none - поэтический перевод - iter ignis

How fortunate the man with none - поэтический перевод

2019 How fortunate the man with none - поэтический перевод

Оригинал: Dead Can Dance (Брендан Перри/Лиза Джеррард)

Перевод: Егор Чурилов

You saw sagacious Solomon Ты помнишь Соломона-мудреца
You know what came of him Всё знаешь про него
To him complexities seemed plain Любой вопрос был для него простым
He cursed the hour that gave birth to him Он проклял час рожденья своего
And saw that everything was vain Сказав, что бренный мир ему постыл
How great and wise was Solomon О как велик и мудр был Соломон
The world however didn't wait Но мир, однако, ждать не стал
But soon observed what followed on И наблюдал, что вышло из того
It's wisdom that had brought him to this state И это мудрость привела его туда
How fortunate the man with none Где воля более не значит ничего*
You saw courageous Caesar next Но дальше, Цезарь был силён и смел
You know what he became Ты знаешь, кем он стал
They deified him in his life Его при жизни вознесли до божества
Then had him murdered just the same Потом вонзив в него убийственную сталь
And as they raised the fatal knife И вот, увидев взмах клинка
How loud he cried: you too, my son И ты, мой сын - так громко крикнул он
The world however didn't wait Но мир, однако, ждать не стал
But soon observed what followed on И наблюдал, что вышло из того
It's courage that had brought him to that state И это смелость привела его туда
How fortunate the man with none Где воля более не значит ничего*
You heard of honest Socrates А вот Сократ - честнейший из людей,
The man who never lied Кто за всю жизнь ни разу не солгал.
They weren't so grateful as you'd think Людская благодарность не ждала его.
Instead the rulers fixed to have him tried А вместо - приговор суда
And handed him the poisoned drink Вручил ему с цикутою вино
How honest was the people's noble son Как честен был и благороден он
The world however didn't wait Но мир, однако, ждать не стал
But soon observed what followed on И наблюдал, что вышло из того
It's honesty that brought him to that state И это честность привела его туда
How fortunate the man with none Где воля более не значит ничего*
Here you can see respectable folk Смотри, как респектабельный народ
Keeping to God's own laws Идёт по Богом предначертанной тропе
So far he hasn't taken heed Но и ему пока что всё равно
You who sit safe and warm indoors Как дома вы и в свете, и в тепле
Help to relieve our bitter need Живёте со своим добром и злом
How virtuously we had begun Каким широким шагом мы идём
The world however didn't wait Но мир, однако, ждать не стал
But soon observed what followed on И наблюдал, что вышло из того
It's fear of God that brought us to that state Благочестивость нас свела туда
How fortunate the man with none Где наша воля более не значит ничего
  • вариант: "Как счастлив был бы он и без того"